Сидя на низенькой лавке под деревом, Кэзуми наслаждалась теплыми солнечными лучами. Она смотрела в ясное небо глазами цвета леса, отраженного в горном озере, и мысленно молилась. Она просила у богов защиты для своих младших сестер, которых ждала сложная, но долгая и счастливая жизнь. Она просила здоровья для родителей и дедули. Она просила мирного дня для себя.
Две недели назад утром глава деревни объявил о строительстве нового моста. Старый деревянный мост с трудом выдерживает напор реки, сказал он тогда, и нам нужен новый, каменный мост, который простоит века. Каждый в деревне знал, что это означает. По древней традиции одна из верующих незамужних девушек должна принести свою жизнь в дар новому строению, чтобы уберечь его от разрушения. На счастье или беду, незамужними в деревне были лишь две девушки: Кэзуми и старшая из ее сестер Эйко. Прошло всего несколько дней с тех пор, когда Эйко с пылающими щеками рассказала Кэзуми о том, что соседский сын Атсуши разделил ее давнее чувство и обещал скоро прислать сватов. Конечно, Кэзуми, послушная воле богов и любящая сестру больше самой себя, приняла свою судьбу.
Сегодня – последний день ее жизни. Нужно насладиться им до последней капли. Утро она провела в созерцании природы, но затем вернулась к семье. Эйко и Атсуши, встретившие ее неподалеку от дома, несли цветы. Сегодня дом Кэзуми наполнится цветами как никогда раньше: вся деревня почтит ее мужество. У Эйко были красные, опухшие глаза: она проплакала всю ночь, Кэзуми слышала это. Атсуши, увидевший ее первым, бросился к ней, упал прямо в дорожную пыль и порывисто обнял ее за колени. Эйко замерла в нескольких шагах от нас, спрятав лицо за бутонами.
– Онэ-сан, благодарю тебя за то, что позволила Эйко-чан жить. Если у нас будет дочь, мы дадим ей твое имя, и она будет также прекрасна и благородна, как ты, – сказал он тихо. Секунду они стояли в этой странной, трагичной позе, затем Кэзуми прикоснулась к его плечам, прося подняться. Говорить сегодня она не могла – боги требовали, чтобы последний день жертвы прошел в молчаливых молитвах о благополучии деревни и будущего моста. Но подошедшая наконец сестра и ее жених без слов поняли все по ее взгляду.
Обняв Эйко, Кэзуми пошла дальше, к семейному алтарю. Там требовалось попросить благословения на жертву у предков, а затем принести подаяния духам-хранителям семьи. Кэзуми припасла для этого самые спелые и красивые фрукты, какие смогла отыскать в их саду. Проведя у алтаря не более получаса, Кэзуми отправилась к родителям, ждавшим ее дома.
Остаток дня прошел в тихих домашних делах: Кэзуми прибралась в их с Эйко комнате, свернула и спрятала свой футон, собрала мелкие безделушки, которые помнила с детства. По традиции она должна была закончить свои дела, так что Кэзуми провела два или три часа за вышивкой. Небольшая картинка предназначалась матери на день рождения, но в новых обстоятельствах подарить ее следовало сегодня.
Наконец, завершив все немногочисленные дела, молча попрощавшись с родителями, дедушкой, младшими сестрами и братьями, Кэзуми отправилась в последнее короткое путешествие. Ее семья не пожелала присутствовать при жертвоприношении, поэтому в наступающих сумерках девушка в одиночестве отправилась к уже заложенной первой опоре моста. Там уже собрались жители деревни, в том числе Атсуши, который был одним из строителей.
В толпе, освещенной факелами, было множество знакомых лиц. Многие плакали, другие просто следили за ней глазами. Никто не стремился остановить происходящие, каждый из присутствовавших знал, что жертва Кэзуми добровольна и необходима. В вечерней тишине, под шум речных волн и стрекот насекомых, Кэзуми вошла к подготовленную для нее узкую нишу в опоре моста. Кто-то в толпе начал молитвенную песню, затем к нему присоединились другие голоса, и вот уже вся деревня поет для Кэзуми прощальную молитву, призывая богов подарить ей быструю и легкую смерть. Все они знали, что молитвы их тщетны, но продолжали петь.
Атсуши со струящимися по щекам слезами начал закладывать вход в нишу круглыми и гладкими речными камнями. Кэзуми смотрела как быстро и уверенно он двигался и чувствовала, как страх все сильнее сжимает ее сердце. Чтобы успокоиться, она закрыла глаза и вновь обратилась к богам. Вдруг легкий алый отсвет факелов, пробивавшийся сквозь закрытые веки потух и хорошо слышная до этого песня стала звучать совсем тихо. Кэзуми распахнула глаза. Ее окружала полная темнота. Она замурована.
Девушка не могла поднять руку, чтобы проверить, увидит ли белую ладонь: стены подпирали ее со всех сторон, давили своей каменной массой. В узкой нише, где она могла только стоять, слегка оперевшись спиной на одну из стен, пока еще был воздух, но с каждой минутой его оставалось все меньше. Стараясь дышать медленно и не слишком глубоко, Кэзуми вновь закрыла глаза.
Спустя недолгое время, она почувствовала головокружение. Сердце забилось в панике, Кэзуми вся покрылась холодной испариной. Тело, желавшее жить и дышать, взбунтовалось, против ее воли попыталось выбраться из заточения. Оно билось, конвульсивно ударялось о стены. Зажатые узкой нишей руки цеплялись за камни, сбивали в кровь пальцы, ломали ногти. Ненадолго сознание Кэзуми помутилось, показалось, что ее сдавил в чудовищных лапах огромный демон, покрытый холодной зазубренной чешуей, которая обдирала ее нежную кожу. Силы стали покидать девушку.
Спустя несколько секунд тело смирилось со скорой смертью. Кэзуми стало легко. Если богам угодно будет принять ее жертву, новый мост простоит долгие столетия, переживет наводнения и землетрясения. Она все сделала правильно.
Кэзуми (яп.) — гармоничная красота.
Эйко (яп.) — любимый ребенок.
Атсуши (яп.) — трудолюбивый, сердечный.
#хоррор_марафон_злая_марта
#хоррор_марафон_5
#хоррор_марафон_Муртина